Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Communauté de partage
20 novembre 2020

Banque d'exemples parlants chez Andrée Michaud et Dominique Fortier

Deux citations/exemples (en lien avec l'énoncé de motivation) tirés de ces quatre œuvres: Le drap blanc de Céline Huyghebaert, La société des grands fonds de Daniel Canty, Bondrée de Andrée A. Michaud et Les villes de papier de Dominique Fortier.  

 

a)      Les villes de papier de Dominique Fortier

Citation 1 : contemporain

Et puis, au fond, pourquoi appeler ces textes des poèmes s’ils sont écrits en prose?

C’est donc ça. En un éclair, Emily revoit une leçon de MRs. Lyon sur les rimes riches, les rimes parfaites, les rimes plates. Cat, hat. Fish, dish. Love, dove. Quelles bêtises. p. 135

Justification du choix de la citation :

Sur le fond : cette citation constitue une apologie de la poésie contemporaine qui privilégie l’écriture de poèmes en prose.

Sur la forme : Prenons la phrase suivante : « C’est donc ça. » Les amateurs d’assonances, d’allitérations et de métaphores rocambolesques la trouveraient dépourvue de toute beauté et de valeur littéraire (phrase à présentatif, utilisation d'un mot passepartout).

b)      Bondrée de Andrée A. Michaud 

Citation 1 : monde contemporain

…puis il s’était levé en disant à Larue de bien surveiller les gamines. Don’t let them grow old too fast, avait-il ajouté en serrant la main de Larue, qui avait eu envie de lui demander à ce moment s’il avait aussi une fille, ainsi qu’il l’avait supposé, mais il s’était abstenu. p. 115

Justification du choix de la citation: 

Une nouvelle tendance se dessine dans les récits littéraires contemporains : les petites phrases ou mots clés cités en anglais ne s’écrivent pas en italiques. Dans ce cas, la phrase n’a même pas été traduite en français. L'histoire se déroule dans une zone frontalière (Québec/USA) où des résidents francophones habitent au milieu des anglophones. Même si l’histoire est racontée en français, le lecteur accepte sans problème la présence de petites phrases en anglais. En fait, c'est une question de vraisemblance. 

Citation 2: traditionnel

La jambe indemne était couverte de sang, les cuisses aussi, qui s’opposaient à la blancheur laiteuse de la poitrine. Mordecai Steiner était habitué à ces tableaux d’horreur aux couleurs contrastés qui lui rappelaient les toiles sanguinolentes de Francis Bacon, dans lesquelles se résumaient pour lui la vulnérabilité de la chair au regard de la violence de l’esprit, la putrescence sans cesse imminente du vivant, mais il craignait toujours que le corps de jeunes lui révèle des blessures témoignant de la violation de l’être entier par la violation de parties intimes que la nature aurait dû créer férocement inviolables, à l’image de l’homme. p. 186

Justification du choix de la citation: 

Une phrase de 102 mots! C’est comme si on lisait « Du côté de chez Swann » ou « La Recherche du Temps Perdu » de Marcel Proust. La longueur des phrases et les nombreuses descriptions obligent le lecteur à se mettre pour de bon dans la lecture. Aujourd’hui, les correcteurs de style, les enseignants et professeurs recommandent au public en général et aux écrivains de développer une seule idée par phrase et de faire des phrases courtes. 

Marc-Antoine Fleurisca 

Étudiant à l'Université Laval, Québec. Canada. 2020

Publicité
Publicité
Commentaires
Communauté de partage
Publicité
Archives
Publicité